新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:三门峡翻译公司 > 新闻中心

你请过“霸王假”吗?

作者: 三门峡翻译公司  发布时间:2018-08-13 10:10:51  点击率:

长假结束却没有按时回单位上班,给老板打电话说飞机取消了,要晚一天回去。这种事情恐怕不少人都经历过吧。uNn三门峡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

uNn三门峡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Employees usually need to ask for permission from their boss for leave, which is called qingjia in Chinese. But on certain occasions like the first day of work after the Spring Festival, many employees fail to show up to work without asking for permission. Most cook up excuses like flight delays, leaving the boss no choice but to grant them the leave. Thus, a fait accompli leave: the leave is already taken, and there is no point denying it. If something is a fait accompli, it has already been decided or done and cannot be changed.uNn三门峡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
员工通常需要经过老板允许才能休假,这在中文里叫“请假”。但是,在一些特殊时期,比如春节过后的首个工作日,很多员工都没有回来上班,但也没有请假,大部分都以航班延误等作为晚归理由。老板无奈,也只能准假。这种情况就叫“霸王假”,人家既然都没来上班,你否决也没有意义了。fait accompli表示既成事实,也就是无法更改或撤销的事实。uNn三门峡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

For example:uNn三门峡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Nearly half of the staff didn't show up for work after the New Year holiday, it seems they all took fait accompli leave.uNn三门峡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
新年假期结束后有近一半的员工没有来上班,貌似都请了“霸王假”啊。uNn三门峡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 三门峡翻译机构 专业三门峡翻译公司 三门峡翻译公司  
技术支持:三门峡翻译公司  网站地图